菜名翻译的英译研究本科论文

10条回答
Doubleflower优质答主
应答时长3分钟
关注

摘要《粤菜菜名翻译》开题报告文献综述(含提纲).doc,PAGE 1 (1、内容包括:①研究的目的和意义;②国内外研究(设计)发展状况、发展水平与存在问题;③研究(设计)主要内

咨询记录 · 回答于2024-05-14 10:45:40

粤菜菜名翻译开题报告文献综述含提纲doc

《粤菜菜名翻译》开题报告文献综述(含提纲).doc,PAGE 1 (1、内容包括:①研究的目的和意义;②国内外研究(设计)发展状况、发展水平与存在问题;③研究(设计)主要内

英语系毕业论文从目的论视角研究中文菜名的英译

本研究旨在结合目的论对中文菜名的翻译实例进行初探。研究目的论在具体中文菜名英译过程中的应用,结合目的论的三条法则探讨中文菜名英译的目的性,连贯性和忠实

对中国菜名英译现状的思考及其翻译对策

例如,《舌尖上的中国》的热播,使中国的美味佳肴引起了海内外的广泛关注。. 因此,中国菜名英语翻译的研究具有重大意义,有利于传播和弘扬中华民族的文

目的论视角下中国菜名英译的实践报告

为了实现这一目标,研究工作如下:首先,作者翻译了大量中国菜肴,研究了 菜名的功能并进一步指出当下菜名英译存在的问题。其次,对菜名进行了分类。 依据上述试验性实践和研究,最

中餐菜名翻译研究综述

中餐菜名翻译研究综述胡红云浙江杭州310018)中餐菜名的翻译对传播中国饮食文化起着积极的推动作用。. 近几年来,许多专家学者对菜名翻译行了多方面的研究和

中国菜名翻译毕业论文题目及出处

菜名 翻译 菜肴 出处 中国 题目. 中国菜名翻译毕业论文题目及出处2010-04-1216:25(非常幸运的在百度空间上看到这篇文章,因为自己也是写这方面的论文,所以

翻译菜名的综述类毕业论文文献有哪些

本文是为大家整理的翻译菜名的综述主题相关的10篇毕业论文文献,特此筛选出以下10篇期刊论文,为翻译菜名的综述选题相关人员撰写毕业论文提供参考。. 1.

中国菜名的翻译论文开题报告

奈达曾经说过“翻译就是交际。”中式菜名的翻译与文化交际密切相关。因此,翻译的过程实质上就是跨文化交际的过程。 由于中国菜名种类之多,名字之复杂,翻译难度

跨文化视角下的中文菜名英译研究

本文旨在通过列举湖南等地最具特色的鱼类菜肴,介绍中文菜名语言和文化特点,来探讨如何在跨文化视角下进行中文菜名英译。论文分为三个章节。引言部分谈及跨文化视角下的菜名翻

英语翻译论文范文甘孜州特色

作为食物名称松茸的英文是“Matsutake”,按烹制方式、原材料与配料的菜名翻译方式,特色藏餐佳肴“烤松茸”可译为“Roasted Matsutake with Tibetan Butter”。

评论(10) 赞(268) 浏览(988)

相关问题

  • 菜名翻译的英译研究本科论文

    《粤菜菜名翻译》开题报告文献综述(含提纲).doc,PAGE 1 (1、内容包括:①研究的目的和意义;②国内外研究(设计)发展状况、发展水平与存在问题;③研究(设计)主要内

  • 英语菜谱名称翻译研究论文

    在近几年内,中文菜名翻译的研究发展迅速并日趋完善。中国知识资源总库以及中国知网数据库数据显示,从刘增羽先生在1990年第5期的《中国翻译》上发表了《中式菜肴英译名亟须审定》开始,到目前共有12

  • 菜名翻译论文的英文文献

    一翻译目的论与菜名翻译 20世纪70年代德国学者汉斯?J.维米尔(HansJ. Vermeer)引入翻译目的论,skopos一词来自希腊语,意思是“目的”,在翻译理论中指翻译和翻译行为的目的。它

  • 英语论文范文菜名翻译

    【英语论文】浅谈中国菜名的翻译translation of chinese dish names.doc,PAGE 1 浅谈中国菜名的翻译 Translation of Chinese Dish Names Submitted by Sun

  • 菜谱的翻译研究英语论文

    人类的餐饮文化及语言的共性为菜谱的翻译奠定了语言的可译性基础。但中西文化的差异又给菜单的翻译带来了巨大障碍。中国饮食文化博大精深,中餐菜名寓意深刻,这

会员服务
  • 论文服务

    一站式论文服务,客服一对一跟踪服务。