摘要化翻译初探——以《福乐智慧》中民俗文化的英译为例[A];中国英汉语比较研究会第八次全国学术研讨会论文摘要汇编[C];2008年 2 刘娜;;文化翻译视角下《穆斯林的葬
中国菜名翻译中的文化翻译策略
化翻译初探——以《福乐智慧》中民俗文化的英译为例[A];中国英汉语比较研究会第八次全国学术研讨会论文摘要汇编[C];2008年 2 刘娜;;文化翻译视角下《穆斯林的葬
中文菜名英译的目的论视角
在近几年内, 中文菜名翻译的研究发展迅速并日趋完善。中国知识资源总库以及中国知网数据库数据显示, 从刘增羽先生在 1990 年第 5 期的《中国翻译》上发表了《中式菜肴英译名
重庆江湖菜菜名翻译实践报告
,重庆江湖菜菜名英译的地位和作用日渐突出,其正确的翻译及相关研究工作意义非凡。本翻译实践报告立足的原文本为《重庆江湖菜介绍》,其语言生动流畅、文化
语言学论文分享
《构式词法的特点及其对汉语词法研究的启示——以菜名的命名模式为例》 作者:北京大学 宋作艳教授 文章的切入点很新颖,也很美味,以构式词法为理论研究基础,分析了汉语菜名的特点。
菜名翻译论文知网
现代英语2020年20期中餐菜名;功能目的论;翻译; 下载 下载 5. 邓洛普·扶霞的《鱼米之乡》是一部介绍中国美食的著作,获得了多项大奖,在西方引起了广泛关注。书中菜名的翻译非
菜名翻译论文知网
中国知网知识发现网络平台—面向海内外读者提供中国学术文献、外文文献、学位论文、报纸、会议、年鉴、工具书等各类资源统一检索、统一导航、在线阅读和下
从跨文化交际视角看中餐菜名的翻译
"吃"是旅游中的重要环节,饮食文化作为中国文化的重要组成部分,起着至关重要的作用。本文旨在从跨文化交际视角探讨中餐菜名的翻译策略,使菜名的英译具有较强的可
翻译菜名的综述类毕业论文文献有哪些
本文是为大家整理的翻译菜名的综述主题相关的10篇毕业论文文献,特此筛选出以下10篇期刊论文,为翻译菜名的综述选题相关人员撰写毕业论文提供参考。. 1.
浅谈中式菜肴菜名翻译技巧
中国期刊网,期刊,杂志,读者服务,电子杂志,论文,文库,期刊网,电子刊 [导读] 中华文化博大精深,中华美食源远流长,中式菜肴菜名的翻译对中国传播文化有着至关重要
语料库辅助的河南名菜英译术语化研究
通过对知网论文的搜索,发现河南十大名菜菜名已有国内学者,进行过研究。如下所示:(1)鲤鱼焙面Huang-he carpcovered with baked noodles;(2)煎扒青鱼头尾fried a
化翻译初探——以《福乐智慧》中民俗文化的英译为例[A];中国英汉语比较研究会第八次全国学术研讨会论文摘要汇编[C];2008年 2 刘娜;;文化翻译视角下《穆斯林的葬
文秘帮红楼梦饮食文化论文范文,浅谈《红楼梦》中的民俗文化 民俗作为一种文化现象,是随着人类社会的产生、发展而逐渐形成的生活文化项。民俗是大众创造、享用和传承的生活文化,也是民族生活在历史
【英语论文】浅谈中国菜名的翻译translation of chinese dish names.doc,PAGE 1 浅谈中国菜名的翻译 Translation of Chinese Dish Names Submitted by Sun
翻译来看,既有其文学性和文化性,也有其知识性和专业性,更有其经济性和传播性,它涉及了翻译学的每一个层面,单纯地使用某一种翻译理论或翻译方法以穷
《粤菜菜名翻译》开题报告文献综述(含提纲).doc,PAGE 1 (1、内容包括:①研究的目的和意义;②国内外研究(设计)发展状况、发展水平与存在问题;③研究(设计)主要内
一站式论文服务,客服一对一跟踪服务。