研究视译的论文

10条回答
清香薄荷amy优质答主
应答时长52分钟
关注

摘要视译 是在相对较高的认知压力下进行的,视译译员对所涉及的单词的熟悉度,的确是影 响视译理解的重要因素,二者会直接影响某些视译能力水平的发挥。 在国外,仅 Jieun Lee[12]在

咨询记录 · 回答于2024-06-26 06:04:54

视译能力及其认知机制

视译 是在相对较高的认知压力下进行的,视译译员对所涉及的单词的熟悉度,的确是影 响视译理解的重要因素,二者会直接影响某些视译能力水平的发挥。 在国外,仅 Jieun Lee[12]在

英语论文浅谈口译能力与译员能力的界定及意义

笔记使用,理解技能,重述技能,简单化,概括化,略述,综述,解释,预测技能,译前准备,视译技巧,译误处理对策,把握语音、语调、重音及节奏,数字翻译技巧,接力口译技巧。

日语保研北京第二外国语学院

2)汉译日视译:200字左右的文章,无准备时间,现场翻译,有关中国可持续发展、城镇化等 3)日译汉听译:一分钟左右的音频,交传,可做笔记。听音频之前有一分钟的准备时

分析语言学外事翻译论文通用1

“读”是指译员在视译时能进行快速阅读和理解的能力。 至于外事口译的标准,套用笔译的“信、达、雅”三原则是恰当的。口译的“现时”、“现场”、“限时”的特

视译中的语体偏移研究

研究普遍认为译语不仅应忠实于源语,还应忠实于源语的语体风格。然而已有研究表明,口译一定程度上会改变语言在口语-书面语连续体上的位置,造成语体偏移。

第一章绪论

视译研究论文的研究发现:(1 )视译本体研究历史最长,成果数量最多;其 余研究主题按数量多寡降序排列依次为:视译教学研究、视译技能与其他技 能的关

经验贴丨北大软微20CAT考

3.1视译 3.2提问 4.Anki使用技巧 5.复习Tips 6.写在最后 1.个人情况 我先介绍一下自己的情况,本科广外英专,方向是英语(语言学),专八飘过,英语水平不是很厉害的那种。本科发现自己对

英汉视译中的认知负荷与句法复杂

本文以眼脑一致假说和视译认知负荷模型为依据,记录并比较口译教师和学生 的眼动行为,以考察英汉视译中句法复杂性对认知负荷的影响。. 本实验采用2 X2 设

翻译专业毕业论文优秀范文6篇

翻译作为一种语言活动,在实际操作中,往往会撼动传统的翻译观与译文忠实原则,扭转了翻译的忠实再现身份,而是将其转变为一个意义的再生过程,在这个独特

翻译学习者如何利用视译提高翻译水平

视译是口译常用的基础训练模式。所谓视译就是看着中文稿不间断地口头翻译成英文或看着英文稿不间断地口头翻译成中文。 现在视译训练的科学性和合理性已经

评论(10) 赞(217) 浏览(1053)

相关问题

  • 研究视译的论文

    视译 是在相对较高的认知压力下进行的,视译译员对所涉及的单词的熟悉度,的确是影 响视译理解的重要因素,二者会直接影响某些视译能力水平的发挥。 在国外,仅 Jieun Lee[12]在

  • 翻译研究新视野论文

    视野开阔, 教学生涯中, 培养了很多比较文学与翻译研究人才, 主持及参与多项国家级及省部级研究, 其著、 编、 译 发表论文 200 余篇, 主要有专 学术著作有 50 余本, 《译介学

  • 英汉翻译论文研究视角

    2、实证研究方法. 实证研究方法是对译作、翻译过程、译者在甜译过程中的行为表现进行描写、分析的方法。. 实证方法的目的是通过对数据的观察和实验获取新的

  • 影视字幕翻译研究论文

    [39]生态翻译学视角下字幕翻译中的文化缺省及翻译补偿——以电影《我不是药神》为例 [40]译介学视域下的国产电影外译研究——以《哪吒之魔童降世》字幕翻译为例 [41]以目的论为指导

  • 国外影视翻译研究论文

    Keywords: Transitivity Perspective; Subtitle; Effect of Translation 摘 要一部影视作品,好的字幕翻译是其获得成功的关键因素之一。字幕翻译的主要任务是

会员服务
  • 论文服务

    一站式论文服务,客服一对一跟踪服务。