国外影视翻译研究论文

10条回答
啵嘶小王子优质答主
应答时长54分钟
关注

摘要Keywords: Transitivity Perspective; Subtitle; Effect of Translation 摘 要一部影视作品,好的字幕翻译是其获得成功的关键因素之一。字幕翻译的主要任务是

咨询记录 · 回答于2024-05-10 03:07:39

英文影视论文AStudyonEnglish

Keywords: Transitivity Perspective; Subtitle; Effect of Translation 摘 要一部影视作品,好的字幕翻译是其获得成功的关键因素之一。字幕翻译的主要任务是

浅析国内外英语影视作品字幕翻译

一、国外研究现状 西方学者对于影视作品翻译上的研究起步较早,如今在西方影视翻译研究中比较活跃的主要为西欧学者,影视翻译研究在欧洲得到良好发展与欧洲

浅析国内外电影字幕翻译研究现状

方面比较知名的研究专家有:上海外国语大学新闻传播学院的钱绍昌教授。他在2000年发表的论文《影视翻译—翻译园地中愈来愈重要的领域》中就呼吁翻译界

影视翻译论文资料

影视作品名翻译特点和论文 影视作品名翻译特点和策略探究 摘要:影视作品名翻译是一项重要而富有创造性的工作。好的 译名不仅使电影锦上添花,而且直接影响票房

120个电影字幕翻译研究论文选题

学姐给大家精选了 120个电影字幕翻译研究 论文选题,供相关专业同学参考。. [1]归化和异化视角下《尼罗河上的惨案》配音与字幕版的比较研究. [2]图里翻译规范

电影字幕翻译类论文

电影字幕翻译类论文现在电影翻译已经进入了一个崭新的历史阶段因此电影翻译的译者要立足于本国观众从观众领略欣赏译制片的艺术角度出发选用本民族语言中与原片艺术最相似最贴

中西方影视翻译理论研究发展与现状比较

西方国家(尤其是欧洲)在影视翻译研究领域起步较早,理论相对成熟和成体系。. 本文分析了影视翻译研究不足的部分原因,回顾了西方影视翻译理论研究的发

目的论视角下中部方言苗语特色词

国外对于中部方言苗语的研究甚少,尤其是对中部方言苗语特色词汇的英译研究作得更少或者没有,论文作者没有找到相关的文献资料。 (二)国内对中部方言苗语特色词汇英译的研究现状 目前国内对苗族语言

英语论文范文英语影片名翻译的现状和实例探析

所以,在翻译电影片名的过程中,不仅要考虑中英两种语言之间的差别,也要兼顾到文化的不对等性。. 随着翻译理论与实践的发展,德国功能派翻译理论在应用翻译研究中

电影论文西方电影文化及其影名翻译策略

英国著名的翻译大师泰特勒曾指出,“好的翻译是把原作的优点完全移注到另一种语言中去,使得译文语言所属国家的人们能够清醒地领悟,强烈地感受,正像使用原作语言的人们所领悟、

评论(12) 赞(321) 浏览(978)

相关问题

  • 国外影视翻译研究论文

    Keywords: Transitivity Perspective; Subtitle; Effect of Translation 摘 要一部影视作品,好的字幕翻译是其获得成功的关键因素之一。字幕翻译的主要任务是

  • 影视字幕翻译研究论文

    [39]生态翻译学视角下字幕翻译中的文化缺省及翻译补偿——以电影《我不是药神》为例 [40]译介学视域下的国产电影外译研究——以《哪吒之魔童降世》字幕翻译为例 [41]以目的论为指导

  • 外国研究论文翻译

    语篇翻译单位研究 On the Unit of Text Translation(重点论文网原创论文) 一、 综述国内外对本课题的研究动态,说明选题的依据和意义: 翻译单位是翻译理论中一个比较复杂的问题。最

  • 国外研究生论文翻译

    先来说下机器翻译的原理,机器翻译使用的是文字识别技术(OCR)+深度学习的神经网络机器翻译(NMT),就

  • 影视翻译论文题目

    52、影视字幕翻译的原则 53、影响长句翻译的因素 54、例析英译汉中形象语言的处理 英语专业毕业论文翻译方向题目 1、 图里规范理论视角下的《四洲志》翻译研究 2、 翻译伦理

会员服务
  • 论文服务

    一站式论文服务,客服一对一跟踪服务。