摘要王栋 摘要: 目前我国高校校名英译存在很多问题, 一些译名容易引发误解 .大学对外交流的进一 步扩大要求规范校名的英译. 在规范的过程中, 要注意翻译的灵活性和可接受性原则,
我国高校校名英译问题探析以江苏省本科院校为例
王栋 摘要: 目前我国高校校名英译存在很多问题, 一些译名容易引发误解 .大学对外交流的进一 步扩大要求规范校名的英译. 在规范的过程中, 要注意翻译的灵活性和可接受性原则,
探讨台湾地区高校校名的英译问题
高校校名的英译存在较多问题, 中国对其进行探讨的论文也不少, 研究者从不同的角度进行了论证。耿殿磊 (2005) 认为校名翻译的关键在于目的语中校名结构的组织
翻译英文论文参考文献范文翻译英文参考文献怎么写
[9]中国“理工大学”校名英译思考与商榷.潘月明.郭秀芝,2008第18届世界翻译大会 [10]中文词、词组对应英文翻译的自动识别.肖华云.常宝宝.俞士汶,2004第二届全国学生计算语言
论我国大学校名的英文翻译
再者,许多师范大学的英译名是 Normal University,事实上,这种一致性有利于我国高校的英文命名发展。例如,东北师 范大学英文校名为 Northeast Normal University。综合考虑各
湖南省本科高校校名英文翻译研究
作为一所高校的"名片",向世界展示着自身的形象,但目前我国高校校名英译还存在一些问题,有时容易引发误解。 本文针对这种现象对湖南省30多所本科高校的英
我国高校校名英译问题探析
本研究试图从“名词+名词”关系视角探讨中国高校校名的语法表达机制及其英译的相关问题 二、高校校名英译的现状和问题 新中国成立后,我国高等 教育 经过上世
高校校名英译开题报告模板范例
高校校名英译开题报告模板范例. 更新时间: 2018-01-25 来源: 责任编辑: 三亿论文网. 课题研究现状:. 随着全球化趋势的加强,高校间
中国大学校名英译研究
与"降格"翻译相映成趣的是,国内目前有十 余所"学院",在英译校名时"升格"译成了"univer— sity".细究其详,大概有以下内因和外因:1)内因: 在对外交流中,"学院"
基于目的论的中国大学校名英译研究
则,分析了大学校名英译的两种目的,传播信息目的和传播文化目的。. 基于忠实原则,分析了大学校名英译忠实于源语言的发音的现象,并分析了大学校名英译应忠
高校校名英译问题探析2446字
高校校名英译问题探析 一。引言 随着经济全球化时代的到来,中国经济迅猛发展,国际学术交流和科研合作日益频繁。 高校作为重要的文化载体,与其它国家高校之间
王栋 摘要: 目前我国高校校名英译存在很多问题, 一些译名容易引发误解 .大学对外交流的进一 步扩大要求规范校名的英译. 在规范的过程中, 要注意翻译的灵活性和可接受性原则,
仇鹿鸣、夏婧 辑校 ISBN:978-7-5732-0290-1 定价:258元 辑录历代出土的五代十国墓志共四百二十余方,搜罗完备,部分资料系首次刊布或整理。录文尽可能据较清晰的拓本校录,并于每篇后
译研究是最近几年兴起的热门主题,从语言学的角度研究中国大学校训汉英翻译有多个研究者提出多个方面,周永模(2008)从大学校训的来源特点,语言特点(包
国内大学学报排名1、清华大学学报(自然科学版)《清华大学学报(自然科学版)》创刊于1915年,已有百年历史,是中国最早同时以大学校名和“学报”冠名的期刊,是以
[5]王旭燚,李倩.民族高校学生社团在校园文化建设中的作用研究——以西北民族大学为例[J].读书文摘,2016,10. 【关于校园文化的论文】相关文章: 1.高校校园文化
一站式论文服务,客服一对一跟踪服务。