酒国英译研究论文

10条回答
meteorakira优质答主
应答时长44分钟
关注

摘要第二节 国内外研究现状 《酒国》在俄罗斯的译介与研究综述莫言作品在海外的译介始于20 世纪80 年代末,其作品被先后译为日语、法语、英语、 德语等。20 世

咨询记录 · 回答于2024-05-04 16:03:27

酒国俄译本中文化空缺现象的翻译研究

第二节 国内外研究现状 《酒国》在俄罗斯的译介与研究综述莫言作品在海外的译介始于20 世纪80 年代末,其作品被先后译为日语、法语、英语、 德语等。20 世

莫言作品之葛浩文英译本研究

本文针对莫言《酒国》和《生死疲劳》这两部作品的葛浩文译本与原文加以对比,找出其译本当中音译和直译的特色所在,在忠实语言文化的基础上进行细致对比研究。笔

汉学家乡土语言英译策略对比研究

本文为国家社科基金重点项目“汉语‘乡土语言’英译实践批评研究”(项目编号:15AYY003)、江苏省社科基金项目“苏籍翻译家翻译行为共性研究”(项目编

图式理论视角下的文明翻译研究

图式理论视角下的文明翻译研究——以《酒国》英译本为例.pdf,图式理论视角下的文化翻译研究 一以《:酒国》英译本为例 摘要 本文选取莫言的《酒国》及其英译

历史挽歌与生命之歌论莫言新作檀香刑

本研究以中国本土修辞学理论——广义修辞学为总体理论框架,辅以巴赫金的对话、复调、狂欢理论,主要以莫言的六部小说《红高粱家族》、《酒国》、《生死疲劳》、《丰乳肥臀》、《天堂

葛浩文酒国英译本的前景化语言翻译策略研究

韩菲 何春艳. (中国地质大学,北京100083). 摘要: 前景化语言的大量使用是莫言小说《酒国》的主要特点之一,体现了作品文学性和艺术性,故前景化语言的艺

语言学硕士论文题目120例鉴赏

39 基于语料库的现代英汉人称代词对比和翻译研究40 基于微信公众平台的对外汉语口语教学研究——以“汉语碎碎念”教学平台设计为例 语言学硕士论文题目二 41 归化和异化翻译策略在

莫言酒国俄英译本文化意象翻译对比研究

IMUTThesisMADegree摘要本论文以“莫言《酒国》俄英译本文化意象翻译对比研究”为题,以弗米尔目的论为理论依据,对2012年诺贝尔文学奖获得者莫言的代表作品《酒

酒国在俄罗斯的出版和传播研究

权威出处:华中师范大学 硕士论文 2020年 文化创新比较研究 葛浩文《酒国》英译本的前景化语言翻译策略研究 前景化语言的大量使用是莫言小说《酒国》的主要特点之一,体现了作品文学性和艺术性,故前

接受美学视角下的酒国翻译策略研究

本文作者试图将以葛浩文对于《酒国》的英译本为具体文本,将其置于接受美学视角下加以审视,深入探究葛浩文如何在充分把握莫言及其作品的艺术魅力和文化内

评论(11) 赞(229) 浏览(807)

相关问题

  • 酒国英译研究论文

    第二节 国内外研究现状 《酒国》在俄罗斯的译介与研究综述莫言作品在海外的译介始于20 世纪80 年代末,其作品被先后译为日语、法语、英语、 德语等。20 世

  • 酒国翻译研究论文

    图式理论视角下的文明翻译研究——以《酒国》英译本为例.pdf,图式理论视角下的文化翻译研究 一以《:酒国》英译本为例 摘要 本文选取莫言的《酒国》及其英译

  • 中国菜英译研究论文

    可是中国菜 名的英译进一步的统一和规范,更好的传播中华民族的饮食文化。. 研究内容:浅析目的论视角下中国菜名的英译策略一、研究背景简介 总体阐述这篇

  • 英文论文中国菜名英译研究

    比如“龙凤呈祥”、“金玉满堂”、“鱼香肉丝”等等菜品,菜名或高贵典雅,或富丽堂皇,殊不知“龙凤呈祥”即是蛇肉和鸡肉制成的浓汤,“金玉满堂”是一道以肉丁和

  • 论文中国菜名英译研究

    英语毕业论文中国菜名的翻译方法TranslationforChinesedishes Translation for Chinese Food Abstract:Chinese Food has a long history and is

会员服务
  • 论文服务

    一站式论文服务,客服一对一跟踪服务。