论文公示语翻译策略研究

10条回答
他们的快乐优质答主
应答时长38分钟
关注

摘要(三)提高翻译人员素养 造成公示语英译错误的原因很多,但主要原因还是翻译人员没有充分认识到英汉语在理 性、内涵、社会及情感上的差异,同时也反映出他们语言、语用能力的欠缺

咨询记录 · 回答于2024-06-04 15:35:03

公示语翻译存在的问题及应对策略

(三)提高翻译人员素养 造成公示语英译错误的原因很多,但主要原因还是翻译人员没有充分认识到英汉语在理 性、内涵、社会及情感上的差异,同时也反映出他们语言、语用能力的欠缺

公示语的语言特点及其汉英翻译策

公示语的语言特点及其汉英翻译策略(外语教学论文).doc,公示语的语言特点及其汉英翻译策略(外语教学论文) 文档信息 主题: 关于“外语学习”中“翻译基础知

公示语翻译问题研究现状评述

三、评述 1.理论意义:过对建构主义翻译理论的研究成果梳理和总结,对比其他翻译理论,揭示其优势,以及探索其为何适用于旅游公示语翻译的理据是对建构主义

公示语英译现状及对策研究

【关键词】公示语英译翻译失误翻译对策一、成都市公示语英译现状调查1.成都市英语公示语翻译质量调查:笔者主要对成都市公示语英译进行了实地调查,主要包括了

英语专业毕业论文开题报告汉英公示语的翻译

随着2002年北京第二外国语学院对“汉英公示语翻译研究”课题获得立项资助,并成立公示语翻译研究中心,“公示语”这一名称才正式开始使用。 北竹等同年发表于《北

公示语翻译问题研究现状评述

摘要:旅游翻译中的种种问题造成了翻译质量低劣,尤其旅游景点公示语中的英译问题,其翻译质量低劣,这样会大大降低景区、景点及旅游地的品位。因此,旅游景点公示语翻译问题成为亟待解决的问题。 一、

公示语翻译论文经典论文6篇英语论文

发布于:2021-06-16 共12419字. 本篇论文目录导航:. 【第1-2篇】 公示语翻译论文(经典论文6篇). 【第3篇】 研究顺应理论在中文公示语翻译实践中的运用. 【

公示语汉英翻译及其翻译策略论文

公示语汉英翻译及其翻译策略(论文).doc. F-0TTBPD;关于“外语学习”中“翻译基础知识”的论文参考范文文档。. 正文共6,986字,word格式文档。. 内容摘要:公

公示语汉英翻译策略探析全文

译者最终选择的翻译策略应是综合考虑原文文本类型、读者预期、源语文化和译语文化而得出的最终结论,因此,就公示语的英译而言,切忌直接用文本类型理论进行生搬

公示语翻译研究综述

公示语翻译研究的背景公示语翻译是翻译研究的新领域,也是我国翻译界的一项十分紧迫而严峻的课题。但长期以来,翻译界对此展开系统的研究还很不够,在中国期刊

评论(5) 赞(140) 浏览(1147)

相关问题

  • 论文公示语翻译策略研究

    (三)提高翻译人员素养 造成公示语英译错误的原因很多,但主要原因还是翻译人员没有充分认识到英汉语在理 性、内涵、社会及情感上的差异,同时也反映出他们语言、语用能力的欠缺

  • 景区公示语翻译策略研究论文

    常广泛,旅游者所到之处都可以见到公示语。 本文作者在前人研究的基础上,主要选择旅游景点公示语为研究对象,深入探讨了中国旅游景点的公示语翻译错误,这些

  • 公示语翻译研究论文

    二、公示语汉英翻译的特点 翻译的目的是为了实现跨语言文化交际,实现原作意图,因而译者应根据具体译文,抓住原作意图,灵活选用恰当的翻译策略。语义翻译和交际

  • 公示语翻译研究论文结语

    二、公示语翻译的理论基础及语料分析 1. 公示语翻译的理论基础 功能派翻译理论认为,翻译的方法是由翻译目的决定的。也就是说,译者根 据客户/发起者的要求,结合

  • 论文翻译中翻译策略研究

    医学论文汉译英,需要译者具备一定的翻译能力,包括对英汉两种语言的理解能力、翻译技能专业知识的掌握与实际运用能力、策略逻辑分析能力、心理素质要素必备能力

会员服务
  • 论文服务

    一站式论文服务,客服一对一跟踪服务。