俗语汉译策略研究论文

10条回答
麻辣土豆56优质答主
应答时长44分钟
关注

摘要《水浒传》中涉及大量在译入语中无对等项的民俗和宗教用语以及成语、谚语等各类文化专有项,其翻译处理方式与策略值得研究。因此,笔者选定《水浒传》库恩德译本中的文化专有项

咨询记录 · 回答于2024-06-30 02:37:38

水浒传库恩德译本中的文化专有项的翻译策略研究

《水浒传》中涉及大量在译入语中无对等项的民俗和宗教用语以及成语、谚语等各类文化专有项,其翻译处理方式与策略值得研究。因此,笔者选定《水浒传》库恩德译本中的文化专有项

英语习语及其汉译策略研究

英语习语及其汉译策略研究文档信息主题:关亍外语学习中的英语四六级”的参考范文。属性:F-0K72D3,doc格式,正文1907 字。质优实惠,欢迎下载!适用:作

2021各类语言学论文题目有哪

44、马克·吐温笔下的中国形象研究 45、联合视角下的马克·吐温言语幽默分析 46、论马克·吐温对美国现实的批判 47、功能翻译策略在马克·吐温幽默翻译中的运

法汉谚语互译的文化翻译策略研究

法汉谚语互译的文化翻译策略研究-外国理论语言学及应用语言学专业论文.docx,摘 要 翻译一直被视为语言间的转换活动。但是,随着全球化的进一步发展, 在文

国内英语俗语的研究论文综述d

2.英语俗语语言特性和文化内涵研究 国内学者对英语俗语的研究有一大部分集中在英语俗语的语言特性和文化内涵方面。. 这类文章的研究者往往分析俗语的语言

浅析归化与异化策略在翻译实践中的应用

主张归化策略的学者认为英语读者对中国文化的了解远远不足于理解通篇的异化译文,而归化法能够帮助消除英文读者的理解障碍,提高其对中国文化的接受度。.

英汉俗语特征及翻译策略研究doc

英汉俗语特征及翻译策略研究.doc,精品文档,助力人生,欢迎关注小编! 英汉俗语特征及翻译策略研究 摘要:通过对英汉俗语特征的综合分析,理解其表达习惯

俄语谚语的汉译问题

文学硕士学位论文俄语谚语的汉译问题周长雨哈尔滨工业大学2006图书分类号:H353.3国际分类号:811.1文学硕士学位论文俄语谚语的汉译问题硕士研究生:周长

汉俄谚语比较研究毕业论文

汉俄谚语比较研究毕业论文.doc. 摘要谚语可以是一国民间文化的另一种体现,又成为俗语,本文首先从定义出发,界定出俄语的谚语的基本内涵,然后对其进行美学

韩语成语俗语汉译方法研究

但在韩国的翻译界,对韩 语成语俗语的汉译方法研究是比较少的;而我国译论界在成语俗语的翻译理论研 究方面,许多学者已经做了比较详细的研究,总结出来的

评论(6) 赞(331) 浏览(948)

相关问题

  • 俗语汉译策略研究论文

    《水浒传》中涉及大量在译入语中无对等项的民俗和宗教用语以及成语、谚语等各类文化专有项,其翻译处理方式与策略值得研究。因此,笔者选定《水浒传》库恩德译本中的文化专有项

  • 俗语汉译策略研究论文范文

    篇1:论文红楼梦读后感泪是为谁落的?为何是辛酸泪?一本《红楼梦》写尽了悲欢离合,道尽了女性的悲惨命运。 正因为有这样的一个女子:她闲静时如娇花照水,行动处似弱柳扶风。心较比干多

  • 俗语汉译策略研究论文题目

    三、翻译学(翻译理论与实践探讨、译本研究以及名家名著翻译作品对比研究等)。 四、英美文化(英美加澳新等西方国家文化以及与汉文化的比较研究) 五、教学法(语

  • 汉语诗词的翻译策略研究论文

    中国诗歌意象的翻译策略研究(广西师范大学外国语学院,广西桂林541006 )摘要:中国古典诗歌意象主要集中了诗歌的神韵和意境,承载着作者的思想情感,是诗

  • 论文公示语翻译策略研究

    (三)提高翻译人员素养 造成公示语英译错误的原因很多,但主要原因还是翻译人员没有充分认识到英汉语在理 性、内涵、社会及情感上的差异,同时也反映出他们语言、语用能力的欠缺

会员服务
  • 论文服务

    一站式论文服务,客服一对一跟踪服务。