现代社会对翻译的影响研究论文

10条回答
A.灰~白~黑~优质答主
应答时长23分钟
关注

摘要论文摘要:本文分析了基于全球化的大背景下,中国翻译所面临的挑战和任务,从译者的译材选取和具体翻译策略的采取,以及翻译理论研究建设两个方面,分别提出了要坚持以民族性特征为指导

咨询记录 · 回答于2024-05-22 05:27:26

翻译策略和翻译理论研究民族的

论文摘要:本文分析了基于全球化的大背景下,中国翻译所面临的挑战和任务,从译者的译材选取和具体翻译策略的采取,以及翻译理论研究建设两个方面,分别提出了要坚持以民族性特征为指导

现代社会对翻译的影响研究论文

而应该是翻译理论或观念如何在具体的社会、历史语境下被生产出来,也就是将文本视作语言的使用,是一种施事行为(Skinner 2002:vii)。

浅谈社会因素对翻译的影响doc

浅谈社会因素对翻译的影响.doc.doc. 浅谈社会因素对翻译的影响【摘要】翻译是一种以语言符号转换为形式,以意义再生为任务的跨文化交流活动,这种交流活动

论信息技术对翻译工作的影响

四、信息技术对翻译策略的影响. 汉斯•弗米尔(Hans J. Vermeer)的翻译目的论认为翻译是一种行为,有具体的目的,译文预期目的或功能决定了所采用的翻译方法和

时代对于翻译的影响

. 【摘要】: 翻译不是在真空中诞生的,不可避免受到每个时代特有的社会文化因素影响。. 翻译不是一种简单的文字转换,它更是一种文化行为,并与一个时代的

论社会因素对翻译的影响

论社会因素对翻译的影响.doc. 论社会因素对翻译的影响翻译是以符号转换为手段、意义再生为任务的一项跨文化的交际活动。. 在整个翻译的过程中,译者不仅要

翻译实践报告通用8篇

七、学位论文与学位授予 学位论文必须与翻译实践紧密结合,可采用翻译项目与研究报告、实验报告或研究论文等形式,任选一种: (1)翻译项目与研究报告。学生在导师的指导下选择中外文本

英语论文中西文化差异对英语翻译的影响

如果在进行英语翻译的过程当中,翻译人员对于中西两国的地域文化差异没有一定的了解,则会使得翻译的效果大打折扣。所以,地域文化差异对英语翻译会产生直接的影

文学论文浅析中西方文化差异对翻译的影响

在英文中, “individualism”是经常被使用的短语, 在翻译为中文的时候往往译为“个人主义”或者是“利己主义”, 这样的翻译常常被理解为贬义词, 但是实际上, 这个短语在英文中是一

试论翻译文学对中国现代文学的影响

现代文学的影响. 【摘要】: 一、近现代文学文化翻译概述 延续数千年的中国文学发展的历史,曾经历过两次大规模的外来文化的冲击,一次发生在三世纪末

评论(12) 赞(241) 浏览(1210)

相关问题

  • 现代社会对翻译的影响研究论文

    论文摘要:本文分析了基于全球化的大背景下,中国翻译所面临的挑战和任务,从译者的译材选取和具体翻译策略的采取,以及翻译理论研究建设两个方面,分别提出了要坚持以民族性特征为指导

  • 社会现象对社会研究影响论文

    综上,国外学者对校园欺凌的成因研究主要从宏观环境、家庭氛围、同伴关系以及受欺凌者性格特征等方面出发,从不同层面对校园欺凌的影响因素进行分析并得出结论。

  • 古代度量衡对社会影响研究论文

    研究,度量衡,度量衡制度,长度单位,重量单位,容量单位。 度量衡是衡量物质大小、容量、重量乃至价值的标准尺度。中国古代度量衡制度对规范商品交换、维护社

  • 研究文化差异对翻译的影响论文

    本文试图研究语言现象中的文化差异对习语翻译的影响。根据习语与文化的关系,通过分析表明一些具有典型文化特征的习语的例子表明,一味地追求不同的读者

  • 文化对翻译的影响论文

    文秘帮文化论文范文,关键词:消费文化消费主义研究取向 [摘要]: 我国消费文化研究的一个基本问题是概念所指游移,研究取向不明。本文从我国消费文化研究的实际出发,梳理了消费文化的

会员服务
  • 论文服务

    一站式论文服务,客服一对一跟踪服务。